![]() |
Bộ phim Tráng Sĩ Xuất Quân |
Có thể một vài bạn nghe bài này thấy rất quen đúng không :3 Quá quen ấy chứ, vì bài hát này được thể hiện bởi nhân vật nữ chính Bài Phong (Tạ Na đóng) trong phim Tráng Sĩ Xuất Quân đã từng được chiếu lại rất nhiều lần trên kênh VTV3.
Đây là lời bài hát, pinyin và phiên âm Hạnh Phúc Không Thể Trao. Mời các bạn thưởng thức.
<Trans: Erushinta>
一开始你也不会很难过
Yī kāishǐ nǐ yě bù huì hěn nánguò
Mới bắt đầu anh cũng sẽ không quá buồn
对分手的态度难以琢磨
duì fēnshǒu de tàidù nányǐ zhuómó
Thái độ đối với việc chia tay rất khó mà suy nghĩ
这分分合合 仿佛被你看透
zhè fēn fēn hé hé fǎngfú bèi nǐ kàntòu
Sự hợp tan này có vẻ như đã bị anh nhìn thấu
你说过舍不得
nǐ shuōguò shěbudé
Anh đã nói rằng anh không nỡ
想想感情也可以被删除
xiǎng xiǎng gǎnqíng yě kěyǐ bèi shānchú
Anh nghĩ xem, tình cảm cũng có thể vứt bỏ
只需要付出三天的沉默
zhǐ xūyào fùchū sān tiān de chénmò
Chỉ yêu cầu bỏ ra ba ngày trầm mặc
谁知道结果
shuí zhīdào jiéguǒ
Ai mà biết được kết quả
爱恨变得模糊
ài hèn biàn dé móhú
Yêu hận hóa mơ hồ
心在记忆深处
xīn zài jìyì shēn chù
Ký ức đang ở sâu trong tim
给不了你要的幸福
gěi bùliǎo nǐ yào de xìngfú
Không thể trao cho anh hạnh phúc mà anh muốn
情人化朋友我已不在乎
qíngrén huà péngyǒu wǒ yǐ bùzàihū
Người yêu hay người bạn em cũng không quan tâm nữa
就算被冷落 也不是你的错
jiùsuàn bèi lěngluò yě bùshì nǐ de cuò
Dù cho có bị lạnh nhạt cũng không phải lỗi của anh.
只是不要到此结束
zhǐshì bùyào dào cǐ jiéshù
Chỉ là em không muốn kết thúc ở đây
给不了你要的幸福
gěi bùliǎo nǐ yào de xìngfú
Không thể trao cho anh hạnh phúc mà anh muốn
竟然终于承认我的无助
jìngrán zhōngyú chéngrèn wǒ de wú zhù
Vậy mà cuối cùng lại thừa nhận sự vô dụng của em
不如就把我当成是一个替补
bùrú jiù bǎ wǒ dàngchéng shì yīgè tìbǔ
Chẳng thà để em làm một người thay thế
每天陪你散散步
měitiān péi nǐ sàn sànbù
Mỗi ngày đi dạo cùng anh
也算是小小的幸福
yě suànshì xiǎo xiǎo de xìngfú
cũng coi như là một hạnh phúc nhỏ nhoi.
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét